auribus teneo lupum Phrase
Bedeutung:
noch zu übersetzen
Kommentar
A common ancient proverb, this version from Terence. It indicates that one is in a dangerous situation where both holding on and letting go could be deadly. A modern version is "to have a tiger by the tail".
Wort-für-wort Analyse:
Eine wesentlich genauere Analyse mit Beziehungs- oder Konstruktionserkennung kann man mit unsere Satz Analyse bekommen! Versuche es!
Mehr Informationen
Diesen Eintrag auf Deiner Seite einbettenVokabelgruppen: Befindet sich in keiner Vokabelgruppe.
Finde mehr Lateinische Wörter mit unserer Modernen Suchfunktion.
"-" bedeutet "Diese Form gibt es nicht"
Für Schüler & Studenten

Übersetzt Du gerade einen Text?
Latein-Satz-Analyse!
Analysiert Deinen Text Wort-für-Wort und erkennt ACI, NCI, P.C. und Abl.Abs.!

... oder vielleicht ...
Lernst Du gerade für die Vokabelwiederholung morgen?
Gib dem einzigen Vokabel-Trainer der nach Stammformen fragt eine Chance!
Die meisten Phrasen kommen aus Wikipedia unter der Creative Commons Lizenz.